안녕하세요! 오늘은 "무리하지 마"라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을지 알아보려고 합니다. 우리가 누군가를 걱정할 때, 그들에게 지나치게 자신을 몰아붙이지 말라는 뜻에서 사용하는 이 표현은 영어에서도 여러 방식으로 표현할 수 있습니다. 이와 함께 각각의 표현이 가진 유래와 예문도 살펴보겠습니다.
1. "Don’t overdo it"
"Don’t overdo it"은 지나치게 하거나, 과도하게 노력하지 말라는 뜻입니다. 일반적으로 건강이나 일을 과하게 하지 말라고 조언할 때 많이 쓰입니다.
유래
이 표현은 "over"(초과하다)와 "do"(하다)의 조합에서 유래되었습니다. 원래는 "어떤 일을 필요 이상으로 하다"라는 의미로 쓰였습니다. 현재는 "무리하지 말라"는 조언의 의미로 널리 사용됩니다.
예문
"You’ve been working nonstop all week. Don’t overdo it!"
(너 이번 주 내내 쉬지 않고 일했잖아. 무리하지 마!)
"It’s just practice today, so don’t overdo it on the field."
(오늘은 그냥 연습일 뿐이니까 운동장에서 무리하지 마.)
2. "Take it easy"
"Take it easy"는 편히 쉬어라, 천천히 해라는 뜻입니다. 무리하지 말고 현재 상황을 여유롭게 받아들이라는 의미로 사용됩니다.
유래
"긴장을 풀다"라는 의미였으나 점차 "무리하지 말라"는 권유로 확장되었습니다.
예문
"You’ve been sick lately, so take it easy and get some rest."
(너 최근에 아팠잖아. 무리하지 말고 좀 쉬어.)
"I know you’re excited, but take it easy and don’t rush things."
(네가 신난 건 알지만, 무리하지 말고 서두르지 마.)
3. "Don’t push yourself too hard"
"Don’t push yourself too hard"는 너 자신을 너무 몰아붙이지 마라는 뜻입니다. 특히 체력, 감정, 업무 등에서 무리를 하지 말라는 조언으로 사용됩니다.
유래
"Push oneself"는 "스스로를 밀어붙이다"라는 의미로 "too hard"를 붙여 과도한 행동을 하지 말라는 경고의 의미로 확장되었습니다.
예문
"I know you have deadlines, but don’t push yourself too hard."
(마감일이 있다는 건 알지만, 무리하지 마.)
"You’re recovering from an injury. Don’t push yourself too hard at the gym."
(부상에서 회복 중이잖아. 헬스장에서 무리하지 마.)
4. "Pace yourself"
"Pace yourself"는 속도를 조절하다, 자신의 페이스를 유지하다는 뜻으로, 특히 체력 소모가 큰 일이나 장기적인 프로젝트에서 자신을 과도하게 몰아붙이지 말라는 의미로 쓰입니다.
유래
이 표현은 경주에서 유래되었습니다. 선수들이 한 번에 모든 에너지를 사용하지 않고 일정한 페이스를 유지하면서 경기를 마칠 수 있도록 스스로 속도를 조절하는 데서 비롯된 말입니다.
예문
"There’s still a long way to go, so pace yourself."
(아직 갈 길이 멀어. 무리하지 말고 속도를 조절해.)
"Pace yourself during the marathon, or you’ll burn out."
(마라톤에서 페이스를 잘 조절하지 않으면 지칠 거야.)
5. "Don’t burn yourself out"
"Don’t burn yourself out"는 자신을 탈진하게 만들지 말라는 뜻으로, 지나친 노력으로 인해 신체적·정신적으로 지치지 말라는 경고입니다.
유래
"Burnout"이라는 단어는 원래 기계가 과도한 사용으로 기능을 잃는 상태를 묘사하기 위해 사용되었습니다. 이 표현이 사람의 에너지 고갈 상태를 설명하는 데도 쓰이게 되었고, 이후 무리하지 말라는 조언으로 발전했습니다.
예문
"You’ve been studying for hours. Don’t burn yourself out."
(너 몇 시간째 공부하고 있잖아. 무리하지 마.)
"Working overtime every day will burn you out. Take a break."
(매일 야근하면 탈진할 거야. 쉬어야 해.)
무리하지 말라는 다양한 표현
- Don’t overdo it: 일을 너무 과하게 하지 말라는 권유.
- Take it easy: 편히 쉬고 천천히 하라는 말.
- Don’t push yourself too hard: 자신을 몰아붙이지 말라는 조언.
- Pace yourself: 속도를 조절하며 장기적인 페이스를 유지하라는 의미.
- Don’t burn yourself out: 탈진하지 않도록 스스로를 아끼라는 경고.
이 표현들은 일상 대화에서 상대방의 건강이나 상태를 걱정하며 사용할 수 있습니다. 다음에 친구나 동료가 무리하는 것 같다면 위의 표현을 사용해 보세요!
위 표현들은 무리해서 어떤 일을 과도하게 하지 말라는 의미를 담고 있는데, 우리는 부담갖지 말라는 의미에서도 '무리하지 마'라는 한국어 표현을 사용하죠. 그런 표현은 영어로 어떻게 설명할 수 있을지 다음 글에서 확인해 보아요!
'영어 정보' 카테고리의 다른 글
[일상 영어] "Crop up" 일이 생기다, 갑자기 나타나다를 뜻하는 영어 표현들 (0) | 2024.12.08 |
---|---|
[일상 영어] No pressure. 부담 갖지 마. 무리하지 마. (2) | 2024.12.02 |
[일상 영어] 덕질하다, 최애를 영어로? Fangirling, Fanboying 영어 표현 총정리 (2) | 2024.12.01 |
[일상 영어] "비염" 증상 영어로 설명하기 (0) | 2024.11.26 |
[일상 영어] 한국인의 "정"을 영어로 어떻게 표현할까요? (1) | 2024.11.24 |