안녕하세요! 오늘은 "자존심 상하다"를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 살펴보려고 합니다. 한국어에서 자존심이 상한다는 것은 흔히 자존감이 낮아지거나 자부심이 손상되는 상황을 뜻합니다. 영어에서도 이를 다양한 표현으로 나타낼 수 있습니다. 함께 알아볼까요?
1. "Hurt one’s pride"
이 표현은 자존심이 다쳤을 때 흔히 사용하는 직설적인 표현입니다. "Pride"는 자존심이나 자부심을 뜻하며, 이 표현은 상대방의 말이나 행동으로 인해 자존심이 상했음을 나타냅니다.
- "It hurt his pride when his idea was rejected in front of everyone."
(그의 아이디어가 모두 앞에서 거절되었을 때 그는 자존심이 상했다.) - "She didn’t want to ask for help because it would hurt her pride."
(그녀는 자존심이 상할까 봐 도움을 요청하고 싶지 않았다.)
2. "Feel insulted"
"Insulted"는 누군가의 말이나 행동이 모욕적이라고 느낄 때 사용하는 표현입니다. 직접적으로 자존심이 상했음을 전달할 수 있습니다.
- "I felt insulted when they laughed at my question during the meeting."
(회의 중에 그들이 내 질문을 비웃었을 때 자존심이 상했다.) - "He was deeply insulted by their harsh criticism."
(그는 그들의 가혹한 비판에 깊은 모욕감을 느꼈다.)
3. "Take it personally"
이 표현은 상대방의 말이나 행동을 자신의 자존심에 영향을 주는 문제로 받아들일 때 사용됩니다. 일반적으로 "자존심 상해하지 마"라는 조언에서도 쓰일 수 있습니다.
- "She took it personally when her suggestion was ignored by the team."
(그녀의 제안이 팀에서 무시되었을 때 그녀는 자존심이 상했다.) - "Don’t take it personally. It wasn’t meant to criticize you."
(자존심 상해하지 마. 널 비판하려던 게 아니었어.)
4. "Feel belittled"
"Belittled"는 자신이 경시되거나 하찮게 여겨졌다고 느낄 때 사용하는 표현으로, 자존심이 상했다는 느낌을 강하게 전달합니다.
- "He felt belittled when his efforts weren’t acknowledged by his boss."
(그는 자신의 노력이 상사에게 인정받지 못했을 때 자존심이 상했다.) - "Being compared to her younger sibling always made her feel belittled."
(어린 동생과 비교당하는 것은 항상 그녀를 자존심 상하게 만들었다.)
5. "Lose face"
이 표현은 체면을 잃다 또는 자존심이 손상되다라는 뜻으로, 주로 공적인 자리에서 자존심이 상했음을 나타낼 때 사용됩니다.
체면을 잃다, 직역한 것과 똑같아서 신기하죠?
- "He didn’t want to admit his mistake because he didn’t want to lose face."
(그는 자존심이 상하는 게 싫어서 자신의 실수를 인정하고 싶지 않았다.) - "She was afraid of losing face in front of her clients."
(그녀는 고객들 앞에서 자존심이 상하는 것을 두려워했다.)
"자존심 상하다"를 영어로 표현할 수 있는 다양한 방법을 알아보았습니다. 상황에 따라 적합한 표현을 골라 사용하면, 영어 대화에서 더욱 정확하게 감정을 전달할 수 있습니다. 오늘 배운 표현들을 기억해 두셨다가 꼭 활용해 보세요! 😊
정리하자면...👉 "나 자존심 상했어"를 영어로 어떻게 말할까요?
"My pride is hurt."
가장 직설적으로 자존심이 다쳤다는 것을 표현하는 문장입니다.
"I feel insulted."
누군가의 행동이나 말로 인해 모욕감을 느꼈을 때 사용할 수 있는 표현입니다.
"I feel belittled."
내가 무시당하거나 경시되었다고 느낄 때 사용하는 문장입니다.
"I feel like I’ve lost face."
체면을 잃었다는 느낌으로 자존심 상한 상태를 표현할 때 사용됩니다.
"It hurt my pride."
과거형으로 특정 사건이나 말 때문에 자존심이 상했음을 강조하는 표현입니다.
'영어 정보' 카테고리의 다른 글
[헷갈리는 영어 표현] "~가 있다" There is vs. We have vs. We've got 차이점과 상황 설명 (0) | 2024.12.17 |
---|---|
[헷갈리는 영어 표현] ~할 것이다 will, be going to, be ~ing 어떻게 다른 가요? (1) | 2024.12.16 |
[일상 영어] 험담하다, 헐뜯다, 욕하다, 뒷담하다 영어로 표현하기 (2) | 2024.12.11 |
[일상 영어] "독기를 품다"를 영어로 어떻게 말할까요? 다양한 표현 배워 보아요 (1) | 2024.12.09 |
[일상 영어] "Crop up" 일이 생기다, 갑자기 나타나다를 뜻하는 영어 표현들 (0) | 2024.12.08 |