본문 바로가기
영어 정보

[일상 영어] "본론만 말해" "요점만 말해" 영어로

by 루이 파이프 2024. 11. 2.
반응형

💌 유학생 출신 10년차 외국계 기업 직장인이 연인에게 가르쳐 주는 영어💌

 

누가 장황하게 늘어놓을 때 "본론만 말해!" "요점만 말해!"라고 할 때가 많죠?

영어로는 "Cut to the chase" 라고 말합니다.

 

 

목차

    본론만 말해! 영어 표현

     

    Cut to the chase: 본론으로 들어가다, 요점만 말하다

    • 의미: 시간을 낭비하거나 불필요한 디테일을 생략하고 본론으로 들어가다
    • 예시: "Let's cut to the chase—what's the main issue we need to address?" "본론으로 들어가자. 우리가 다뤄야 할 메인 이슈가 뭐야?"

     

     

    cut to the chase 더 공부하기

     

     

    유사한 표현으로는 "Get to the point" 라는 표현도 쓸 수 있는데,

    "Cut to the chase"와 어떻게 뉘앙스가 달라지는지 설명드리겠습니다.

    "Get to the point" vs "Cut to the chase" 어떻게 다를까요?

     

    반응형

     

    톤/어조

    • "Get to the point": 더 직설적이고 다소 과하게 솔직하거나(blunt), 맥락이나 어떤 느낌으로 말하는지에 따라 요구하듯이(demanding) 들릴 수 있습니다.
    • "Cut to the chase": 더 일상 대화에서 많이 쓰이고 조금 덜 강한 어조로 느껴집니다. 일상 생활에서 자주 쓰여요.

     

    표현의 유래

    • "Cut to the chase": 영화 산업에서 나왔답니다. 느리고 덜 중요한 장면을 스킵하고, 더 흥미진진한 추격(chase) 장면으로 넘어가는 것을 의미해요. 왜 chase라는 단어가 쓰이는지 이해가 되시죠?
    • "Get to the point": 일반적인 용어라 상징적인 배경이 있지는 않아요.

     

    예시를 들어볼게요.

     

    만약 비즈니스 미팅 중에 누군가가 기나긴 인트로(intro)를 하고 있다면, 이렇게 말할 수 있어요: "Can you get to the point?"

    살짝 "무슨 말이 하고 싶은 건데?"의 느낌이 있습니다.

     

    그냥 일상 생활에서 누군가가 횡설수설(rambling)할 때, 이렇게 말하면 돼요: "Let's cut to the chase."

    요점만 말하자~ :)

     

     

    get to the point 예문 더 보기

     

     

    두 표현이 대표적인데, 이외에도 요점을 이야기하라는 표현이 더 많이 있어요.

     

     

     

    "요점을 말해" 다양한 영어 표현

     

    Spit it out  털어놔 봐.

    뭔가 말은 하고 싶은데 머뭇거리는 것 같이 보일 때, 생각하는 걸 말해보라고 하는 표현이에요. 

    "Come on, spit it out! What's the news?" 아 좀 얘기해 봐! 무슨 일이야?

     

     

    Make a long story short  요약하자면

    긴 설명이나 이야기를 줄이고 요약한다는 뜻이에요.

    "To make a long story short, we missed our flight." 본론만 말하면, 비행기를 놓쳤어.

     

     

    Give it to me straight  솔직히 말해 봐.

    포장하지 말고 솔직하게 진실을 나에게 말해달라는 표현이에요.

    "Give it to me straight—what did the doctor say?" 솔직히 말해 줘. 의사가 뭐래?

     

     

    In a nutshell  요컨대, 간단히 말하면

    무언가를 간단히 분명하게 설명한다는 표현이에요.

    "In a nutshell, the project was a success." 요컨대, 그 프로젝트는 성공적이었어.

     

     

    Bottom line  핵심, 요점

    가장 중요한 점이나 결과를 의미합니다.

    "The bottom line is that we need more funding." 핵심은 자금이 더 필요하다는 거야.

     

     

    Get down to brass tacks  본론으로 들어가다, 핵심을 언급하다, 사실[요점]을 말하다

    필수 사항이나 현실적인 점에 집중한다는 뜻이에요.

    "Let's get down to brass tacks and discuss the budget." 중요한 문제부터 얘기하자. 예산 얘기해.

     

     

    반응형